| O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu[N 1] sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein, auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat schon zur Winterzeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren! ^ A common variation replaces the word "treu" (trustworthy) with "grün" (green). O tannenbaum, o tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen! O tannenbaum, o tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur weihnachtszeit Ein baum von dir mich hoch erfreut! O tannenbaum, o tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen! O tannembaum, o tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen! "O Tannenbaum", or, in its English version, "O Christmas Tree", is a Christmas carol of German origin. A Tannenbaum is a fir tree (German die Tanne) or Christmas tree (der Weihnachtsbaum). Its evergreen qualities have long inspired musicians to write several "Tannenbaum" songs in German. The best known version was written in 1824 by the Leipzig organist, teacher and composer Ernst Anschütz. The melody is an old folk tune. The first known "Tannenbaum" song lyrics date back to 1550. A similar 1615 song by Melchior Franck (15731639) begins: Ach Tannenbaum, ach Tannenbaum, du bist ein edler Zweig! Du grünest uns den Winter, die liebe Sommerzeit. During the Third Reich "O Tannenbaum" was promoted by the Nazis as part of their program to remove the more Christian parts of the Holiday Season.[ | Views: 1 0 ratings |
0 comments:
Post a Comment